"閒晃。在世界盡頭"的封面很漂亮,作者說:尋求"美麗的東西"而旅行。或者跟我尋找春光乍洩差不多吧。 裡面提及的景點和感受都跟我們在travel forum裡看的差不多,一個特別的是 馬蘭濃沙丘國家公園 (parque nacional dos lençóis maranhenses),算是少一點人到過的景點(在lonely planet裡是第八個選擇)。一望無際的白色沙丘(見圖)。 可惜我不會在巴西留太久,不會特意從Rio de Janeiro過去(2,864km) 不過,這書告訴我,Bossa Nova的發源地就是Rio de Janeiro(對,我之前是完全不知道,旅行就是為了知道自己不知道什麼吧)。於是花了兩天看了關於Bossa Nova的資料(請在最底尋找概述)。 看過後,我鐵定要在里約看一塲Bossa Nova Live pub,聽一次現塲的"Garota de Ipanema" ("The Girl from Ipanema")。因為村上春樹。 村上春樹其中一篇短篇"1963/1982的伊帕內瑪女孩"(收錄在"遇見 100% 的女孩"),就是跟這歌裡的女孩談話。這位被村上稱為"形而上"的女孩,跟村上喝了一罐啤酒談了一會天;她永遠不會老(因為她是"形而上"的),但她叫村上: "總之好好活吧!活著、活著、活著,如此而已"。 這個女孩到底代表什麼,眾說紛紜。但只要看齊村上的作品,或者都不難認同那就是村上自己,那個跟現實脫軌,好好保存在回憶深井裡沒被污染的自己。村上從中學就愛上爵士樂(雖然Bossa Nova是不是正式爵士樂還是在各持己見,見概述),這一首可稱為Bossa Nova最有名的經典,他當然認識。這個曲在1963年誕生,村上在1982年遇上;1982年去回想1963年,一切都不能確定,一切都只是回憶;"形而上"就是回憶。 村上在結局說:他偶爾還是會飄過回憶的片斷(在現實的地鐵裡遇見她),但只讓它沉在心底(不再交談);因為村上回應了她的話"活著,如此而已";他繼續努力在現實活著。 在現實,有不得不去應對世俗的自己;但在回憶的深井裡,他可以建構出另一個完全不同的自己,一個自己更喜歡的"自己"。 或者,我今次的旅行,就是為了給自己留下回憶,為自己建構一個自己更喜歡的自己。 ===================================== 概述Bossa Nova和Girl from Ipanema - 正統的巴薩諾瓦的起源(1950s)是南美洲巴西土生土長的音樂(在Rio de Janeiro的海邊),之後流傳到北美洲(1960s)之後廣為爵士樂壇所喜愛,由美國爵士樂手大力推廣。也因此「巴薩諾瓦是拉丁爵士的一種」的這個印象,其實是後來的事情。 - Bossa Nova拋棄了巴西音樂(Samba)傳統密集的鼓點(很少用上鼓,也選用brush代替stick),採用classic guitar及和音帶出一份慵懶和輕鬆的感覺(即使用上結他,亦會用手指代替pick. - 1962年的Desafinado和1964年Girl from Ipanema把Bossa Nova紅遍北美。"Getz/Gilberto"(收錄Girl from Ipanema)發行後唱片大賣200萬張,在排行榜上曾高居第二名僅次於Beatles。此曲被認為是僅次Beatles “Yesterday"在歷史上最高銷量 ==================================== Girl from Ipanema ===================================== Tall and tan, young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes Each boy she passes goes "aah!" When she walks she's like a samba That swings so cool and sways so gentle That when she passes Each boy she passes goes "aah!" Oh, but I watch her so sadly How can I tell her I love her Yes, I would give my heart gladly But each day when she walks to the sea She looks straight ahead not at me Tall and tan, young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes I smile but she doesn't see She doesn't see Oh, but I watch her so sadly How can I tell her I love her Yes, I would give my heart gladly But each day when she walks to the sea She loos straight ahead not at me Tall, tan, young, lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes I smile but she doesn't see She doesn't see Oh, she just doesn't see She doesn't see She doesn't see ===================================== 閒晃。在世界盡頭 作者:林 澄里、林 加奈子 譯者:廖舜茹 出版社:麥田 出版日期:2009/07/10 ===================================== 遇見100%的女孩 作者:村上春樹 譯者:賴明珠 出版社:時報出版 出版日期:1992/02/25 ===================================== - http://jazz.about.com/od/introductiontojazz/a/BossaNova.htm - http://en.wikipedia.org/wiki/Girl_from_Ipanema - http://en.wikipedia.org/wiki/Bossa_nova - http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=UJkxFhFRFDA - http://www.youtube.com/watch?v=c5QfXjsoNe4 - http://www.youtube.com/watch?v=DHXc4ax7mBs&feature=player_embedded - http://www.youtube.com/watch?v=VOkJKxC3l-0&feature=player_embedded