I know vs I am aware 很多時候嫌棄Know 這個字不夠正式 ,寫文章和認真說話是都用Aware 來代替。 聊天常會用到 Know : "Did you know ... what a meal without wine is called? " 但當不是在聊天時: "Are you aware of the mistakes that you made?" =============================================================== 在醫院我們常要檢查的其中一樣症狀,是發燒。特別是有敗血病的病人,因為病菌入血,常會不斷發燒。 有天值夜班,護士叫我去看看一個在發燒的病人(38.3度)。 「在食抗生素了的…?」我問。 「對呀。Septic 病人 (敗血性)。」 「...那發燒是正常呀。沒有太多東西我可以做。」 雖然不是什麼急事,但也去了檢查一下。發現原來已經從血中培養 (blood culture) 種出一種細菌,而相對應的抗生素已經開始了。所以除了給Panadol 鎮住發燒,其實沒有什麼東西我可以做的。 等到天亮時,病人主診的外科團隊來上班。負責任的我打算去交帶一聲。 「某某,又發燒,38.3,沒有什麼驚喜...」 話都未說完,那外科醫生就插咀 :「Blood culture ? 」他盯著電腦的說。 「下...沒有做。」 「一種情況再發燒近38.5 我們都會再做Blood culture。」他接著說。 我心知不妙,那刻真的沒有想過有這個需要。 "Sorry," 我只好道歉 , "I was not aware." 「算了吧。」 總算鬆一口氣,又狠狠的上了一課。 ============================================================== BTW, what a meal without wine is called, the answer is - Breakfast !