夫婦個案跟進新點滴。 英文有句諺語,叫「put yourself into others' shoes」,來形容易地而處,得以感同身受。 就是盡可能從別人的角度,別人的視點去出發,去看同一件事的意思。 而再見那對夫婦的時候,聽到了一個很簡單易明的例子,同一件事,兩種看法,南轅北轍。 話說,男的覆診時間為四點鐘,電話中確認他會早點來到診所。 來到會談的時候,男的說:「明明一早知道今日四點要覆診,又話一陣五點要去工作,搞亂晒D時間,唔想黎咪唔好黎囉,都叫佢唔駛一齊黎,又要跟埋黎......」 後來見女的,她說:「工作很重要推不掉,所以刻意叫他早點來診所,等自己係百忙中都可以抽到時間陪佢黎覆診......」 故事到這裡,有聽得出什麼嘛? 一方覺得對方不上心,一早約好時間,又要改來改去。 一方覺得自己盡心盡力,繁忙中都仍抽時間陪對方。 兩個人觀點與角度太不同了,根本不是從同一個層面去交流。 正如夏蟲不可以語冰一樣。 要調較到身處同一個頻道上,不是沒可能,只是難。 難得像梁靜茹的歌,「世界上最遙遠的距離,不是生與死;而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你」,怎樣可以拉近遙遠的雙方? 像歌詞裡還好,以愛看成正數,不知道是中性(零),但現實卻是各走極端。 你愛,我恨,距離更遠,和好更難。 不是不可以穿上別人的鞋子,但假若連鞋子的主子也很討厭,那倒是會問: 為什麼要穿上? Mr Worker