之前看過來自Minden的多蒙特死忠球迷的浪漫故事,本人有機會係朋友帶領下,2011年造訪這個位於NRW近Niedersachsen的城市,位於偉沙河畔有這麼一個大型圖畫,介紹了Minden名字的由來。 該段德文翻譯如下: „Den seit 772 währenden Eroberungsfeldzügen Karls des Großen im sächsischen Stammesgebiet stellte sich der Sachsenführer Widukind entgegen. Nach erbitterten Kämpfen kam es jedoch um 798 zu einem Friedensschluss am Fuße seiner Burg am Weserufer. „Diese Burg soll nun „min“ und „din“ (mein und dein) sein“ konstatierte Widukind, worauf Karl der Große erwiderte: „Alsdann wollen wir sie auch nach dieser Teilung benennen, „min“ und „din“ soll sie fernerhin heißen“. So bekam die Weserstadt Minden 798 ihren Namen – merk-würdig!“ “自772年通過一連串的攻城略地之後,Karl des Großen (卡爾大帝)封自己為薩克森部落的領導者,跟當時原本的薩克森皇族對抗。經過好激烈的競爭之後,去到Weser偉沙河邊一個屬於薩克森皇族的城堡,雙方達成和解協議,該皇族宣布:「這個城堡從此屬於你和我的」,卡爾大帝亦回答:「我希望可以因為今天的土地分配而將這地命名,從今以後這裏就以"你和我"命名」,於798年這個座落於偉沙河邊的城市就命名為"Minden" (即mein und dein的意思)“ Eroberung – conquest Eroberungsfeldzug – conquering expedition Stammesgebit – tribal area sächsischen – Saxony´s Sachsenführer – leader of Saxony sich stellen – to stand oneself as jedoch – however erbittert – fierce Friedensschluss – peace agreement Widukind - „Herzog“ der Sachsen alsdann – then konstatieren – to state erwidern – to respond fernerhin – in the future merkwürdig - remarkable