所謂金蘭姊妹是用作形容像金石般堅固的交情。 都市人生活忙碌,為了生活,人與人的距離變得愈來愈遠。 相比之下,因小島面積小及出入的交通工具關係,離島人與友好見面的機會亦相對市區多。 話雖如此,大部份離島人沒有因為偶遇的機會多而沒有珍惜與友好之間見面的機會。 人與人之間的緊密關係,仍舊可以在長洲新碼頭或是海傍一帶大大體現得到。 In Chinese, there is a word so-called "sworn sisters". It is used to describe a friendship is like a gemstone, rock solid and beautiful. Most of the people are busy in Hong Kong ,as a result, their relationship between their friends or families are becoming less and less. In contrast, because of the transportation and the size of the island, the residents in Island people are more easy to contact with their friends. Although a lot of Cheung Chau people are more easy to contact with their friends than those who are living in the urban area, they still treasure their relationship. This close relationship between people can greatly reflected at the street or near the Cheung Chau New Ferry Pier. 想知更加多? click 入黎望下啦! http://spd4459island2014.blogspot.hk/