今晚在工作前跟同事聊天,有個亞洲面孔的男同事問到我從哪裡來,我說香港,然後: 男同事:So you are Chinese? 我:I am HongKongese actually. 男同事(面帶懷疑):So Hong Kong is not Chinese? Hong Kong is a part of China now. (我心諗真係難聽過粗口我dllm) 我:.....Yes you may say that...(嘆氣) 其間坐在對面的南韓女同事加入: 韓妹:No.. I think Hong Kong is independent now! It's separate from China~ 我:Um...I hope so, but now it's not, unfortunately...... 有時候面對這類身份認同問題,真的很難一時三刻說明清楚,但無論如何,我一定會堅持捍衛自己香港人的身份。 題外話: 1. 韓妹原來也是拿working holiday visa的,然後她說很羨慕我會說Mandarin,她也想學,因為這樣就可以通行全世界......我也不知道這樣到底是好是壞。 2. 亞洲男同事有問我們香港人是否有British passport,為什麼我要拿Visa過來,然後他也好像很清楚香港是前英殖民地etc......(其實我有懷疑他是否大陸人,但他一頭白髮又說英文很難看得出來)我解釋我們那本不完全是BP...... 3. 想起《衝上雲霄》sam哥跟Issac在意大利第一次見面時,Issac問Sam哥"Are you Chinese?" Sam哥也很自然的回答"I am from Hong Kong~" 不過我想如今tbb再也不可能讓這種政治正確的字眼出現了吧,反而現在「仆街」兩字出現的次數更多。香港人,你說可悲不可悲?