相信大家在看日劇或日本動畫時,不時都會聽到一些英文。其實,日文中包含了很多日本人獨創的和製英語,它們由英文或其他語言演變而成,十分有趣。這次,我就為大家介紹其中一些有趣的和製英語吧!1. パイン (Pine) 🍍Pine在英文中是指松樹,但是日文的パイン (Pine) 則是指Pineapple 菠蘿哦!2. ハイタッチ (High Touch) 🙌ハイタッチ這一個詞(High Touch) 在日文中是指雙方擊掌,但正確的英文其實是High Five,英文中並沒有High Touch這一個詞彙。(p.s. 據說部分外國人會用🙏這個emoji表示擊掌哦!)3. ライブハウス (Live House)聽到ライブハウス (Live House) 這一個詞,大家猜到它的意思嗎?沒錯,就是舉辦Live (音樂表演)的小型場地了。其實這個詞語正確的英文是Music Hub或者Music House。4. ワンピース (One Piece) 👗看到這個詞,大家是否第一時間想起海賊王呢?XD 其實ワンピース (One Piece) 這個詞在日文也有其他意思,就是指連身裙了。連身裙正確的英文是One Piece Dressing, 而日文中則簡略地把其稱為ワンピース (One Piece)。5. パーカー (Parka)Parka這個詞在俄羅斯北部是指動物的毛皮,但是它在日文中是指連帽衫。其實,連帽衫正確的英文應為Hoodie。此外,パーカー的發音(日文發音:Paakaa)與バカ (日文發音:Baka, 中文意思:笨蛋)相似,發音時要注意哦!🔗資料來源:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E8%8B%B1%E8%AA%9Ehttps://twitter.com/arturgalata/status/1585601231237648386?s=46&t=jvUmQ-Lefg6VfhWvj0-KdQ點擊圖片放大 +5 ---------------------------謝謝看到最後!如果喜歡我們的帖文,歡迎關注我們的ig賬號 @japandas0320或 U blog😆*每星期日更新香港日常🇭🇰/日本文化🇯🇵相關帖文*Ig Account: @japandas0320U blog: https://blog.ulifestyle.com.hk/japandas