Payke 由株式会社Payke開發 這個app能幫助那些不懂日文而又會經常買新東西試 又或者你知道那是甚麼卻不太清楚怎樣用的人 雖然很明顯是Google Translate 翻出來怪怪的 但東西不會買錯就是了 用法就像超商結算那樣掃描貨品上的條碼後 畫面便會出現有關該貨品的資料 還會幫你自動儲存作翻查之用 普遍食品 藥妝都能搜尋得到 今次買來聽說很火紅的鎮痛貼 打開app按中間的SCAN 點擊圖片放大 +2 還可翻查過往記錄 桜のきもち 由日本気象株式会社開發 主要用於搜尋全日本的櫻花區及開花程度 3月尾我到東京賞花時漫無目的就利用這個app找路線 打開app按下”全国さくらマリブ”便會出現地圖 按下地圖上的地標便會彈出櫻花所在地點 現在除了北海道外日本其他地區已過了櫻花期所以你會看到地圖上標示一片綠色只有北海道地區還有少數地方還看到櫻花 現在的都叫葉櫻 而標示會以顏色來區分開花程度 全綠色就是未開 桃紅色是半開 粉紅色是滿開 可惜今年的天氣反常令櫻花開不了 app的報告也有點失預算 不過用它來找櫻花所在地便輕鬆很多 到過的地方還會自動以旗子及到訪日期作標示 它還有簡單的地方天氣報告以供查詢 Hot Pepper 近年越來越多人到日本不只為旅遊 更會試試當地的髮型屋服務 有些人會怕溝通不到而卻步 其實也不用怕 他們大多都很有善 以我的經驗…只可告訴你 好壞參半 不是因為服務不好 但我這裡就不作詳談 這app由Recruit Holdings Co.,Ltd.開發 行經地下街時會看到有放雜誌的地方 其中有1本叫Hot Pepper的就是這公司出版 (有些雜誌還有優惠卷 所以不要略過便算哦) 主要介紹女生美容的地方 店家資訊 近期潮流等 最頂的5個項目分別是 hair nail eyelash relax beauty 而這app除各樣資訊外更能下booking 只要在預定時間前10分鐘到達便可 (切記無論是到餐廳或髮型屋都盡量不要遲到 也不需要太早到 太早到不能進去哦) 只要先申請帳戶確認後 輸入店家名稱或輸入站名 地區來搜尋後 便可下booking 日本髮型屋跟香港大同小異 下booking時會要你選擇想要做的 例如最基本的cut+sampoo 我試過的情況是 我book了treatment 到場時髮型師說我不適合 建議我做另1個比較貴一點的 成功下booking後便會收到確認email 到達後告訴職員姓名便可 至於怎樣申請Hot Pepper帳戶這裡亦不作介紹 Google一下便能找到攻略 Hot Pepper也另外有訂餐廳的app 不過我沒有用 可循地區或鐵路站 日子等搜尋 點擊圖片放大 東京地區髮型屋資料選擇第1間 髮型屋的各樣資料例如髮型師 髮型catalog等按下"空席確認・予約する"查看 Tabiko 由FAST JAPAN INC.開發 主要服務是通過真人對話為旅人解決問題 能用中文溝通 能幫忙預定餐廳及髮型屋 比較那區的酒店交通方便但也比較便宜 建議住宿附近的餐廳 旅遊景點 交通問題等 暫時我只試過跟他們下訂餐廳預約 而且都是成功的 只要經他們下訂後 最快即日便會有回覆 他們除了會在對話框中回覆確定訂單 還會傳email給你 只要在預定時間前10分鐘到達店家即可 (我就是經他們下訂餐廳預約 分別2間餐廳比預定時間早了半小時及45分鐘到達 店家叫我之後才回來 這就是為甚麼我說不用太早到達的原因) 點擊圖片放大 +4 VoiceTra 由NICT開發的翻譯app 有聽說過無論是打字或語音 中翻日或日翻中都怪怪的嗎?Google Translate更鬧出不少笑話 書面語可能也比較好一點 口語會更怪 理論上應該說根本不能用口語 很大原因是因為日文文法跟中文不同 日文文法類似是英文那樣 例如中文會說”明晚出去食晚飯” 英文會說”go out for dinner tomorrow night” 所以日翻英或英翻日比較貼近一點 VoiceTra用中文書面比Google Translate翻出來好一點 口語依舊不建議使用 同樣可使用英翻日或日翻英 還有多國語言 可語音 不是作論文的話應該問題不大 而且介面清晰 用法非常簡單 多1個選擇 值得一試 輸入書面中文 或日本語按左下角"Hold to change language"來換其他國家的語言翻中文 按setting 除了翻中文 當然也可翻其他國家的語言正不正宗就不知道囉~