臨近母親節報章上置然有一些可以作為給媽媽的禮物的廣告,可是,有些廣告上的用字卻出了問題,是記者的中文水平下降了嗎?是因為在若干年前,中學生已經不需要讀中文課文了嗎?「媽子」一詞,是指傭人,不是母親!記者用詞不當!「龍兒和老媽子站在門外,待我走遠了,還“爸爸!爸爸!”的叫了好幾聲。」,這是郁達夫的作品《一個人在途上》的內容,當中的「老媽子」是老傭人的意思,以前在學校是要讀的,老師會教的。