有報道指香港有些地產代理雖然不懂日文,但卻對客戶說有多年經驗,可以憑漢字猜出日文售樓說明書中寫的是什麼。真的嗎?看到「怪我」、「湯吞」、「切手」、「小切手」、「包丁」、「板前」這些漢字,那些經紀知道是什麼嗎?如果不知道,單憑猜測,他們會以為是什麼意思呢?有多少人會相信他們呢?