#2/11/2014 #Bukchon, Seoul 食完土俗村響附近見到一對鬼仔妹情侶揹住backpack拎住地圖極度迷惘。 還掂等燈過馬路就過去吹下水, 問有咩幫到佢地。 原來佢地係德國黎遊亞洲, 啱啱去完住廟襌修而家去北村但唔識搵路。 咁啱啱路就帶佢地一齊行。佢地好好傾, 傾咗好多旅行既經歷, 旅途中就係咁易同人交流。行到途中遇到一班要搵遊客做訪問既學生, 佢地終於見到d明顯係遊客既鬼佬, 你推我讓下捉咗我地幫佢做task, 好得意。 傾咗咁耐最特別既係講身為白人響韓國/亞洲旅行既經歷。 總括有3大個pt, 其實都適用於去不同種族語言既地方。 *水魚出沒注意 成為俾人呃既大目標就梗㗎喇。尤其住開紙水高既地方, 以為自己執到荀野點知其實一d都唔掋。 就好似佢地搵咗好耐以為好掋住既地方, 原來貴我住嗰度3倍兼且勁唔方便。俾人昆仲要好開心 *見鬼四散 佢地話覺得比起其他asian遊客, 少好多人主動/願意幫忙白人遊客, 所以見到我主動apporach佢地既時候好開心, 縱使最後發現其實我都係個遊客。 雖然大家共同語言都係英文, 但asian總係好似特別覺得handle唔到同白人溝通咁。兼且對佢地黎講本地人同asian遊客個樣真係唔易分, 連問路都需要多一倍既氣力 *嘰哩咕嚕寫乜野 language問題基本上所有去不同地方都會發生。 即使大家講國語, 台灣人去到大陸都係唔明得哂佢up乜㗎, 等如我都係寫繁體字台灣人都明唔哂, 莫講話歐洲語系既人去亞洲。老實講, 韓國d英文地名好難睇(唔好同我講大陸)。例如東大門會直接寫連住既拼音"dongdaemun"。 講真, 唔係知佢中文名真係讀唔出呀, 好多時都係用中心既方法睇拼音, 鬼佬唔明, 睇地圖睇到一頭霧水都好合理。 你地去其他地方, 又有冇類似既經歷呢? 追夢‧闖蕩‧看世界 https://www.facebook.com/DreamsAroundWorld https://blog.ulifestyle.com.hk/blogger/dreamsaroundworld/