去旅行多數都是以英語跟別人溝通,畢竟這是世上最普遍的語言。而旅途上都會遇到很多並不是以英文作為母語的背包客,即使外表看來是十足十的「洋人」,但明顯地他們帶有不同的口音,有時甚至不能流利地用英語來表達意見。對於一些一落地已經是說「雞腸」的旅人,他們的反應各異:有些會樂意慢慢聆聽,遇到不太明白的時侯會嘗試重覆一次,看看人家的意思是否這樣;有些卻會「What the xxxx are you talking about?」 當然不是所有人都會那麼粗俗,但從他們的語氣當中會聽到「不屑」這兩個字。 自問自己的英文不是太好,操不到純正的英語,更完全沒有ABC的風範,但去旅行幸好仍能以雞腸跟別人講話。只是有時遇上一些專有名詞或是特別的形容詞時,總是想不起或腦部字典庫太短缺,然後語塞了。又或者發音不太準確,以至別人都不太明白自己到底在說什麼。然後上述的兩種反應我都試過,前者的感受確實不太好。 只不過我們認識、常用的語言不只是英文;又也許你們知道的語言就只在英文。那麼看來,到底誰比誰厲害?! 而特別反感的是,一些在外國留學過、在港浸鹹水的CBA,又或者英文程度比較好的人,好像一聽到別人講一些不太準確和流利的英語時,都會出現鄙視的目光,更自覺高人一等。真的有必要嗎?(重申:不是所有人都是這樣。)無可否認,港人的英語水平的確比以往遜色,而英文對於我們來說,無論於工作上或生活上卻又重要非常,不容忽視。 然而,別忘記土生土長於香港的你,我們的母語是廣東話,英文只是我們必須要學的第二種語言。如果有天,身在異地的你跟別人說「我不太懂說廣東話,我們用英文溝通吧。」你想人家會否問你「到底你是不是來自香港?」。即使他們沒有問,我們也應該反思,為何你會對這種語言那麼陌生。 能操多種流利的語言固然是好事,而不能說流利的英文也不代表你的地位、文化、學識...等比別人低,只是你懂的語言不單單是英語。同樣,不理你英法德日韓俄泰...文那一種說得好,都不要取笑人家別的一種語言說得不好,我只知道我總有一種也許比你說得好。你可以糾正、指點別人,而不是取笑他人。 再重申:不要將此文的主旨變成「英文不重要」,而是「不要再取笑別人的英語水平」,因為「我們都有著屬於自己的語言」。 註:相片從網絡上下載。 Facebook專頁:https://www.facebook.com/backpackersopoor Blog:http://backpackersopoor.blogspot.hk/